Хотелось бы поприветствовать всех, кто заинтересовался жизнью издательства. это просто невероятно, что так много людей откликнулось и заинтересовалось. Что ж, будем знакомы со всеми adike, ashtray hrt, Ensen, Tani4, zuviro, Акира Андара, Арчибальд Сидорыч Котофейкин, Глория Энгель, Нарцисс Лестранж, Танцующая мышь, Эттоя


Ну, а теперь приветствую всех, кто заглянул в дневник просто ради любопытства. Доброе утро! Не знаю, что твориться у вас за окном, а за нашим осень. Дождя нет, пробивается солнышко, но при всем этом над нами висят тучи, знаете, как молочно-серый туман, только над головой. На работу лично я пришла в 12, потому что ездила к художнику. Нашего художника зовут Ирина Константиновна и делает иллюстрации для книг. Вот я их и привезла, а это значит, что коллеги верстают книгу, причем скоро она отправится в типографию. не знаю какая книга, честно. Я только из отпуска, поэтому еще бегаю в прострации.

В офисе только начальник производственно отдела, Сергей Сергеев. Я, впервые услышав, как его зовут, вспомнила произведение Аркадия Инина "Сергеев ищет Сергеева", ну это так отступление. В офисе никого нет, первый день ярмарки, вот только что наши звонили, у них все нормально, весело, музыка играет, репортеры, завтра расскажет кто-нибудь.
А вот у нас.. Нам воду отключили, у соседки, кстати, мы располагаемся на первом этаже жилого дома, так вот у соседки что-то с трубами. Вся ванна, как в фильмах ужасов заполнена черно-ржавой (если позволите так выразиться) водой. Бррр... Ну ладно, ничего.

Что ж, мы договорились, что будем знакомиться с каждым из наших по степени вливания в процесс издания книг. Сегодня расскажу про Ирину. Отчества, к сожалению, не знаю, потому что мне его не сказали.
Она пришла в Январе, за месяц до меня и мы как-то с ней, не сказать подружились, но общаемся хорошо. Женщина она веселая и очень легкая, но вообще, порой, напоминает ураган энергии! Ирина блондинка с короткой стрижкой, которая занимается реализацией книг. Она договаривается с библиотеками, с книжными магазинами, занимается складом. В пару к ней я хочу поставить фантомного Артема, который работает на складе. Артем, бывает, путает все и Ирине приходится исправлять его косяки.
То машина с тиражом в магазин придет рано и водитель начинает нервно звонить, почему ему двери не открывают, по тому ли он адресу вообще приехал? А к тому же, ему не дали телефон заказчика и еще минута и уедет! Ирина начинает твердым голосом обещать, что все исправит. звонит Артему и начинает все выяснять, переговоры длятся минут десять, после чего она перезванивает в магазин и говорит о том, что водитель нервно курит на улице. Снова звонит водителю, потом Артему, а затем снова в магазин, проверить доставку.
Вообще со складом у нас постоянные трения, но самое ужасное, если не довезли тираж в библиотеку. каждое издательство, каждая газета обязаны отправлять по одному экземпляру печатной продукции в библиотеки, но даже для этого нужно составить договор, а если по договору написано... пусть будет 13 экземпляров, а привезут 12, то они не имеют права подписать бумаги, потому что у них тоже есть начальство и оно в свою очередь отчитывается тем, кто выше и так далее... Вечная головная боль, так вот. Пару месяцев назад привезли меньше, чем надо... А проблема в том, что тираж мы распродали.. патовая ситуация... В общем отрыли пару штук, оказалось, что две не довезли и Ирина помчалась с этими книгами, Боже, можно было снимать фильм! А, как вы понимаете, новый договор писать-это дополнительные проблемы. Эх, в итоге, Артема мы недолюбливаем временами.

Но знаете, все же запах книг, которые привезли из типографии... Боже, он потрясающий, даже в магазинах уже не так пахнет, а здесь.. Не знаю, это словно.. Ощущения внутри сродни тем, что можно почувствовать, когда из печи вынимают еще горячий хлеб и первый ломоть дают именно тебе. Самое классное, когда одна из коробок ставится на стол главному редактору, шеф подходит и достает пару книг. Вертит, осматривает, что никаких дефектов не было или чтобы на типографии цвета не перепутали, а бывает, и все смотрят... Вынесение вердикта прямо! И тут два варианта:
-Ну что, хорошо..
или
-Вот мерзавцы!
После первого варианта все как-то расслабляются и работают дальше, а вот после второй фразу... "Что не так?", "Я сейчас позвоню!", "Покажите" и т.д.
Суровые трудовые будни издателей!

У нас тут скоро должны выйти, в типографии печатается, "Лики Срединного царства. Занимательные и познавательные сюжеты средневековой истории Китая"
Алексей Бокщанин, Олег Непомнин. Это как раз те, кого я искала.
Знаете... Ситуация была... странная. Нашла-то я их быстро, они преподавали оба в одном институте, поэтому проблем не возникло... Проблемы начались потом. Я только сдала документ с их телефонами и ушла домой. Как сейчас помню, 11 июля, пятница. Прихожу 14 на работу, начальник ржет и зовет к себе. Показывает Википедию. Бокщанин умер 11 июля! Я сама там чуть коньки не отбросила! А мы ему звонить собрались.. По поводу книги... Первая реакция была, уж простите, " ВОТ ЗАРАЗА!"
Я носом землю рою, а они помирать вздумали! Ну ладно, у него жена осталась, а звонить все равно не прилично... Выждали 9 дней. Хорошо, тетка нормальная попалась, бодрая такая старушка, которая согласилась передать авторские права. Они ушли к ней по наследству.
И в такой ситуации не знаешь плакать или смеяться, потому что с одной стороны человек умер, жаль, действительно, а с другой стороны сама нелепость ситуации убивает. Ну как! Как так получилось?

А к чему я это рассказала... а, книга выходит, вот! Это у меня такое короткое отступление было, простите.
Я не буду описание копировать, бессмысленно, я лучше расскажу о своем впечатление. Книга, конечно, не попала мне на сверку (это проверка текста после корректорской правки), но я прочитала главу наугад. Знаете, мне понравилось. Понравилось не информация, потому что мне Китай не особо интересен, но мне нравится стиль и язык. Они не пишут, как зануды-лекторы, ну судите сами, кому интересно, все под катом!

Тот самый кат

Честно, язык восхитительный, историю написали, как художественное произведение, что для меня в этот раз очень и очень ценно. Если про демонологию и процессы над ведьмами я читала потому, что люблю такое, то здесь не могла оторваться именно от языка написания. Подобное, чувствовала, когда читала "В ожидании варваров" Кудзее. Содержание оставило равнодушной, но язык перевода поразил, не могла оторваться и прочитала за несколько часов.


Такое ощущение, что писать стала все больше и больше.. Впервые такое у себя наблюдаю... кстати, скажите кто-нибудь, картинки-гиф видны? Волнуюсь я на этот счет

Всего хорошего, удачного дня и до завтра!